By Naseer Ahmed, New Age Islam
17 July 2017
നസീർ അഹമ്മദ്, ന്യൂ ഏജ് ഇസ്ലാം
17 ജൂലൈ 2017
നഫ്സ് ആത്മാവല്ലെന്ന്
ഭാഗം1ലും റൂഹ് ആത്മാവല്ലെന്ന്
ഭാഗം 2 ലും നാം കണ്ടു. ആത്മാവ്
എന്ന അർത്ഥത്തിൽ വിവർത്തകർക്ക് മറ്റെന്താണ് ആശയക്കുഴപ്പം? മരണത്തെയോ പുനരുത്ഥാനത്തെയോ
വിവരിക്കുന്ന ഖുർആനിലെ ഒരു സൂക്തത്തിലും നഫ്സോ റൂഹോ ഇല്ല. എന്നിരുന്നാലും, ഈ വാക്യങ്ങൾ വിവർത്തനം ചെയ്യുമ്പോൾ നിരവധി വിവർത്തകർ ആത്മാവിൽ ഇടംപിടിച്ചു:
وَلَوْ
تَرَى إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُواْ الْمَلآئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ
وَأَدْبَارَهُمْ وَذُوقُواْ عَذَابَ الْحَرِيقِ
8:50
അക്ഷര വിവർത്തനം:
(കാഫിറുകൾ) ധിക്കാരികളായവരെ (യതവഫ) മരണത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുന്നത് നിങ്ങൾക്ക് കാണാൻ കഴിയുമെങ്കിൽ, അത് മലക്കുകൾ അവരുടെ മുഖത്തും മുതുകിലും അടിക്കുന്ന രൂപത്തിലാകും (അഗ്നിബാധയുടെ
ശിക്ഷ ആസ്വദിക്കൂ എന്ന് എന്ന് പറയും പോലെ)
യൂസഫ് അലി വിവർത്തനം ചെയ്തത്:
മലക്കുകൾ സത്യനിഷേധികളുടെ ആത്മാവിനെ (മരണവേളയിൽ) പിടിച്ചെടുക്കുമ്പോൾ, (എങ്ങനെ) അവർ അവരുടെ മുഖത്തും മുതുകിലും അടിക്കും എന്ന് നിനക്ക് കാണാൻ കഴിയുമെങ്കിൽ ( ജ്വലിക്കുന്ന നരകാഗ്നിയുടെ
ശിക്ഷ ആസ്വദിക്കൂ: നീ ഇങ്ങനെ പറയും)
(ഇരുപത് വിവർത്തകർ അവരുടെ വിവർത്തനങ്ങളിൽ എവിടെയും നിന്ന് "ആത്മാവ്" എന്ന് ചേർത്തിട്ടുണ്ട്. മറ്റ് ഇരുപത് പേർ മരണത്തിൽ എടുത്തത് എന്ന് ശരിയായി
വിവർത്തനം ചെയ്തിട്ടുണ്ട് അല്ലെങ്കിൽ ജീവിതത്തെ അവസാനിപ്പിക്കുക, അവരുടെ ജീവൻ ഇല്ലാതാക്കുക, മരിക്കുക, മരണത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുവരുക, മരണത്തിലേക്ക് നയിക്കുക
തുടങ്ങിയ തത്തുല്യ പദങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ചു . "ആത്മാവിനെ" കുറിച്ച് സംസാരിക്കാതെ)
وَإِمَّا
نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ
ثُمَّ اللّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ 10:46
അക്ഷര വിവർത്തനം:
നാം അവർക്ക് വാഗ്ദത്തം ചെയ്തതിൽ ചിലത് നാം നിങ്ങൾക്ക് കാണിച്ചുതന്നാലും അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളെ മരണത്തിലേക്ക്
നയിച്ചാലും (നതവഫയന്നക) പിന്നീട് നമ്മുടെ അടുത്തേക്ക് അവരുടെ മടക്കമാണ്, അവർ ചെയ്യുന്ന കാര്യങ്ങൾക്ക് അല്ലാഹു സാക്ഷിയാണ്.
യൂസഫ് അലി: (10:46)
അവർക്ക് നാം വാഗ്ദത്തം ചെയ്യുന്നതിന്റെ ഒരു ഭാഗം നാം നിനക്ക് കാണിച്ചുതന്നാലും, അല്ലെങ്കിൽ നിന്റെ ആത്മാവിനെ (അതിനുമുമ്പ്) നാം സ്വീകരിച്ചാലും (അതിനുമുമ്പ്)
- ഏതായാലും, നമ്മിലേക്കാണ് അവരുടെ മടക്കം: ആത്യന്തികമായി അല്ലാഹു അവർ ചെയ്യുന്ന എല്ലാത്തിനും
സാക്ഷിയാണ്.
10:104 قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي
شَكٍّ مِّن دِينِي فَلاَ أَعْبُدُ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللّهِ وَلَـكِنْ
أَعْبُدُ اللّهَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
അക്ഷര വിവർത്തനം:
മനുഷ്യരേ, പറയുക, നിങ്ങൾക്ക് എന്റെ മതത്തെക്കുറിച്ച് സംശയമുണ്ടെങ്കിൽ, അള്ളാഹുവിന് പുറമെ നിങ്ങൾ ആരാധിക്കുന്നവരെ ഞാൻ ആരാധിക്കുന്നില്ല, മറിച്ച് നിങ്ങളെ മരിപ്പിക്കുന്ന അല്ലാഹുവിനെയാണ് ഞാൻ ആരാധിക്കുന്നത് (യതവാഫകും)
ഞാൻ വിശ്വാസികളിൽ പെട്ടവനായിരിക്കണമെന്ന് എന്നോട് കൽപ്പിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
യൂസഫ് അലി: (10:104)
പറയുക: "ഹേ മനുഷ്യരേ, എൻറെ മതത്തെപ്പറ്റി നിങ്ങൾക്ക് സംശയമുണ്ടെങ്കിൽ, അല്ലാഹുവിന് പുറമെ നിങ്ങൾ ആരാധിക്കുന്നതിനെ ഞാൻ ആരാധിക്കുന്നില്ല. എന്നാൽ ഞാൻ ആരാധിക്കുന്നത് അല്ലാഹുവിനെയാണ്
- നിങ്ങളുടെ ആത്മാവിനെ (മരണവേളയിൽ) ഏറ്റെടുക്കുന്നവനാണ് ഞാൻ: എന്നോട് കൽപ്പിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. സത്യവിശ്വാസികളുടെ (നിരയിൽ) ചേർന്ന് നില്ക്കാൻ.
12:101 تَوَفَّنِي مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
അക്ഷര വിവർത്തനം:
എന്നെ ഒരു മുസ്ലിമായി (തവഫനി) മരിപ്പിക്കുകയും സജ്ജനങ്ങളോടൊപ്പം
എന്നെ കൂട്ടിച്ചേർക്കുകയും ചെയ്യേണമേ
യൂസഫ് അലി: (10:104)
എന്റെ ആത്മാവിനെ (മരണസമയത്ത്) അങ്ങയുടെ ഇഷ്ടത്തിന് (ഒരു മുസ്ലീം
എന്ന നിലയിൽ) കീഴ്പെടുത്തി, നീതിമാന്മാരുമായി എന്നെ
ഒന്നിപ്പിക്കുക.
13:40 وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ
أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاَغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ
അക്ഷര വിവർത്തനം:
നാം അവർക്ക് വാഗ്ദത്തം ചെയ്തതിന്റെ ഒരു ഭാഗം ഞങ്ങൾ നിങ്ങൾക്ക് കാണിച്ചുതന്നാലും അല്ലെങ്കിൽ മുമ്പ് (തവാഫ്ഫയന്നക്ക)
നിങ്ങളെ നാം മരണത്തിലേക്ക് നയിച്ചാലും (സന്ദേശം) എത്തിക്കാനുള്ള (ഉത്തരവാദിത്തം) നിങ്ങളുടെ
ബാധ്യതയാണ്.
യൂസഫ് അലി: (13:40)
നാം അവർക്ക് വാഗ്ദത്തം ചെയ്തതിന്റെ ഒരു ഭാഗം (നിന്റെ ആയുഷ്കാലത്തിനുള്ളിൽ) കാണിച്ചുതന്നാലും അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ ആത്മാവിനെ
ഞങ്ങളിലേക്ക് എടുത്താലും (എല്ലാം പൂർത്തിയാകും മുമ്പ്), നിങ്ങളുടെ കടമ (സന്ദേശം) അവരിലേക്ക് എത്തിക്കുക
എന്നതാണ്: അത് ഞങ്ങളുടെ ഭാഗമാണ്. അവരെ അക്കൗണ്ടിലേക്ക് വിളിക്കുക.
16:28 الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلائِكَةُ ظَالِمِي
أَنفُسِهِمْ
അക്ഷര വിവർത്തനം:
(അതായത്) മാലാഖമാർ തങ്ങളോടുതന്നെ തെറ്റ് ചെയ്യുന്ന അവസ്ഥയിൽ (തതവാഫ്ഫാഹുമു) ജീവനെടുക്കുന്നവർ (അൻഫുസിഹിം)
16:70 وَاللّهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفَّاكُمْ
അക്ഷര വിവർത്തനം:
അല്ലാഹു നിങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ചു, നിങ്ങളെ മരിപ്പിക്കും
(യതവാഫക്കും)
യൂസഫ് അലി: (16:70)
നിങ്ങളെ സൃഷ്ടിക്കുന്നതും നിങ്ങളുടെ ആത്മാക്കളെ മരണത്തിലേക്ക്
കൊണ്ടുപോകുന്നതും അല്ലാഹുവാണ്.
32:11 قُلْ يَتَوَفَّاكُم مَّلَكُ الْمَوْتِ الَّذِي
وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَى رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ
അക്ഷര വിവർത്തനം:
പറയുക, നിങ്ങളുടെ ചുമതല ഏൽപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന മരണത്തിന്റെ ദൂതൻ നിങ്ങളുടെ ജീവൻ അപഹരിക്കും (യതവാഫകം).
പിന്നീട് നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിങ്കലേക്ക് നിങ്ങൾ മടക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യും.
യൂസഫ് അലി: (11)
പറയുക: "നിങ്ങളുടെ മേൽനോട്ടത്തിൽ ഏർപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന മരണത്തിന്റെ ദൂതൻ (യഥാവിധി) നിങ്ങളുടെ ആത്മാക്കളെ (യതവാഫകും)
ഏറ്റെടുക്കും: അപ്പോൾ നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിങ്കലേക്ക് തിരികെ കൊണ്ടുവരപ്പെടും."
47:27 فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمْ الْمَلَائِكَةُ
يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ
അക്ഷര വിവർത്തനം:
എന്നാൽ, മലക്കുകൾ അവരെ (തവാഫത്തുമു) കൊണ്ടുപോയി, അവരുടെ മുഖത്തും മുതുകിലും അടിച്ചാൽ (അത് എങ്ങനെയായിരിക്കും)?
യൂസഫ് അലി: (47:27)
എന്നാൽ മലക്കുകൾ മരണസമയത്ത് അവരുടെ ആത്മാവിനെ (തവാഫത്തുമു) എടുത്ത് അവരുടെ മുഖത്തും
മുതുകിലും അടിക്കുമ്പോൾ (അത് എങ്ങനെയായിരിക്കും)?
56:83 فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
56:87تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
അക്ഷരീയ വിവർത്തനം: (56:83)
അപ്പോൾ അത് തൊണ്ടയിൽ എത്തുമ്പോൾ എന്തുകൊണ്ട് പാടില്ല (56:87) നിങ്ങൾ സത്യസന്ധരാണെങ്കിൽ അത് തിരികെ കൊണ്ടുവരിക
യൂസഫ് അലി: (56:83)
(87) നിങ്ങൾ സത്യമാണെങ്കിൽ (സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ അവകാശവാദത്തിൽ) ആത്മാവിനെ തിരികെ വിളിക്കുക.
മരണാസന്നനായ ഒരു മനുഷ്യന്റെ തൊണ്ടയിലെത്തുന്നത് അവന്റെ ജീവിതത്തിന്റെ
അവസാന ശ്വാസമാണ് അല്ലെങ്കിൽ അവന്റെ ജീവിതമാണ്.
75:26 كَلَّا إِذَا بَلَغَتْ التَّرَاقِيَ
അക്ഷര വിവർത്തനം:
കോളർ ബോണിൽ എത്തുമ്പോൾ ഇല്ല
യൂസഫ് അലി (75:26)
അതെ, (ആത്മാവ്) കോളർ ബോണിൽ എത്തുമ്പോൾ (അതിന്റെ എക്സിറ്റ്),
മരണം അടുത്തിരിക്കുമ്പോൾ കോളർ ബോണിലെത്തുന്നത് എന്താണെന്ന്
വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല. അത് ജീവൻ തുടച്ചുനീക്കുന്നതായോ ജീവിതത്തിന്റെ അവസാന ശ്വാസമായോ എടുത്തേക്കാം.
"ആത്മാവ്" എന്ന് എടുക്കാൻ ഒരു വാക്യത്തിലും പിന്തുണയില്ല, കൂടാതെ "നഫ്സ്"
അല്ലെങ്കിൽ "റൂഹ്" എന്ന അറബി പദങ്ങൾ പോലും ഇതിലോ മരണത്തെ
വിവരിക്കുന്ന ഒരു വാക്യത്തിലോ കാണാനില്ല.
79:1 وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
79:2 وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
അക്ഷരവിവർത്തനം: (79:1)
അക്രമാസക്തമായി വേർതിരിച്ചെടുക്കുന്നവരാൽ (79:2) സൌമ്യമായി വരയ്ക്കുന്നവരും
യൂസഫ് അലി: (79:1)
അക്രമത്താൽ (ദുഷ്ടന്മാരുടെ ആത്മാക്കളെ) കീറിക്കളയുന്ന (ദൂതന്മാർ) വഴി; (2) സൌമ്യമായി പുറത്തെടുക്കുന്നവർ (അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവരുടെ
ആത്മാക്കൾ);
മരണത്തെ കുറിച്ച് പറയുന്ന എല്ലാ വാക്യങ്ങളും നാം ഇപ്പോൾ ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. ഒരു വാക്യത്തിലും റൂഹ് അല്ലെങ്കിൽ നഫ്സ് എന്നീ പദങ്ങൾ അടങ്ങിയിട്ടില്ല, എന്നിട്ടും വിവർത്തകരിൽ പകുതിയും "ആത്മാവ്"
എന്ന വാക്ക് അവരുടെ വിവർത്തനങ്ങളിൽ എവിടെനിന്നും ഉൾപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്! ആത്മാവിൽ വിശ്വസിച്ച് വളർന്നവർക്ക് ഖുറാൻ എന്ത് പറഞ്ഞാലും "ആത്മാവ്" ശരീരം വിട്ടുപോകാതെ മരണത്തെക്കുറിച്ച്
ചിന്തിക്കാൻ കഴിയില്ല! ഇത് ലളിതമായി മനസ്സിലാക്കിയതാണ്, പ്രസ്താവിക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല! എന്തായാലും, നക്ക് നന്നായി അറിയാം. നഫ്സും റൂഹും പലപ്പോഴും "ആത്മാവ്"
എന്ന് വിവർത്തനം ചെയ്യപ്പെടുന്നത് അതിന്റെ പ്രാഥമിക അർത്ഥത്തിന്റെ അർത്ഥത്തിൽ "ആത്മാവ്" എന്നല്ലെന്നും ഖുർആനിൽ ആത്മാവ് എന്നർത്ഥമുള്ള മറ്റൊരു പദമില്ലെന്നും
നമുക്കറിയാം. മിക്ക ആളുകളും വിവർത്തനം വളരെയധികം പരിഗണിക്കുന്ന യൂസഫ് അലി തന്റെ ഖുർആൻ പരിഭാഷയിൽ 169 തവണ ഈ പദം (ആത്മാവ്) ഉപയോഗിക്കുന്നു! മറ്റ് മിക്ക വിവർത്തകരും മെച്ചമല്ല. ആത്മാവ് എന്ന സങ്കൽപ്പം നമ്മുടെ പൂർവ്വികർ മറ്റ് മതങ്ങളിൽ നിന്നും സംസ്കാരങ്ങളിൽ നിന്നും ഇസ്ലാമിലേക്ക്
കൊണ്ടുപോയി. അതിന് ഖുർആനിലോ ശാസ്ത്രത്തിലോ യാതൊരു അടിസ്ഥാനവുമില്ല.
ഇസ്ലാമിക മിസ്റ്റിക്സും അവരുടെ അനിസ്ലാമിക മിത്തുകളും
ഏഴാം നൂറ്റാണ്ടിലെ മനുഷ്യന്റെ അറിവിന്റെ അവസ്ഥ കണക്കിലെടുത്ത്
ആശയവിനിമയം നടത്താൻ പ്രയാസമുള്ള സത്യങ്ങൾ സാങ്കൽപ്പിക ഭാഷ ഉപയോഗിച്ച് ആശയവിനിമയം നടത്തുന്ന നിരവധി ഖുർആനുകൾ ഉണ്ട്. ഉദാഹരണത്തിന്, ഇനിപ്പറയുന്ന വാക്യം പരിഗണിക്കുക:
(7:172) നിൻറെ രക്ഷിതാവ് ആദം സന്തതികളിൽ നിന്ന് - അവരുടെ അരക്കെട്ടിൽ നിന്ന് - അവരുടെ സന്തതികളിൽ നിന്ന് പുറത്തെടുക്കുകയും, അവരെപ്പറ്റി തന്നെ അവരെപ്പറ്റി തന്നെ സാക്ഷ്യം വഹിക്കുകയും ചെയ്ത
സന്ദർഭം: "ഞാൻ നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവല്ലേ (നിങ്ങളെ പരിപാലിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും
ചെയ്യുന്നത്)?"- അവർ പറഞ്ഞു: അതെ, ഞങ്ങൾ സാക്ഷ്യം വഹിക്കുന്നു.
(ഇത്), ന്യായവിധിയുടെ നാളിൽ നിങ്ങൾ പറയാതിരിക്കാൻ: "ഇതിനെപ്പറ്റി
ഞങ്ങൾ ഒരിക്കലും ശ്രദ്ധിച്ചിരുന്നില്ല"
ആദമിന്റെയും അവന്റെ മക്കളുടെയും അരക്കെട്ടിൽ നിന്ന് പുറപ്പെടുന്നത്
അവരുടെ സന്തതിയോ ജീനുകളോ ആണ്, ഈ വാക്യം പറയുന്നത്,
പ്രപഞ്ചത്തിന്റെ പരിപാലകനും സംരക്ഷകനുമായ ഒരു ദൈവത്തിലുള്ള വിശ്വാസം
മനുഷ്യന് സഹജമാണ്, അല്ലെങ്കിൽ അവന്റെ ജനിതക ഓർമ്മയുടെ ഭാഗമാണ്. ജീനുകൾ, പാരമ്പര്യ ജീനുകൾ, ജനിതക ഓർമ്മകൾ എന്നിവ ഏഴാം നൂറ്റാണ്ടിൽ നിലവിലില്ല, എന്നിട്ടും ജനിതകശാസ്ത്രത്തിൽ അറിവില്ലാത്ത ആളുകൾക്ക് വിശദീകരിക്കാൻ നിരവധി വാല്യങ്ങൾ എടുത്തേക്കാവുന്ന ആശയം
ഈ വാക്യം ഒറ്റ വാക്യത്തിൽ മനോഹരമായി ആശയവിനിമയം നടത്തുന്നു.
പുരാണത്തിലെ ആലം-ഇ-അർവയെക്കുറിച്ചുള്ള ഒരു നൂൽ നൂൽക്കാനാണ് മിസ്റ്റിക്സ് ഈ വാക്യം എടുത്തത്. സാദിയ ദഹ്ലവിയുടെ വാക്കുകൾ ഇങ്ങനെ:
“ആദിമ ഉടമ്പടിയായ മിസാഖിന്റെ
നാളിൽ നിലനിന്നിരുന്നതുപോലെ, ജീവിതത്തിന്റെ ആദ്യ മേഖല
ആലം-ഇ-അർവയിലാണ് (ആത്മാക്കളുടെ ലോകം). ആദമിന്റെ സന്തതികളിൽ നിന്ന് ഇനിയും ജനിക്കാനിരിക്കുന്ന
എല്ലാ ആത്മാക്കളെയും പ്രസവിച്ച ഒരു കാലമുണ്ടായിരുന്നു,
"നിന്റെ കർത്താവ് ആദമിന്റെ സന്തതികളിൽ നിന്ന് - അവരുടെ അരയിൽ നിന്ന് - അവരുടെ സന്തതികളിൽ നിന്ന് പുറത്തുവരുകയും, തങ്ങളെപ്പറ്റി തന്നെ സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തപ്പോൾ: ഞാൻ നിങ്ങളുടെ നാഥനല്ലേ
(നിങ്ങളെ പരിപാലിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന)?- അവർ പറഞ്ഞു: 'അതെ! ഞങ്ങൾ സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തുന്നു!' ഇത്, ന്യായവിധി നാളിൽ നിങ്ങൾ പറയാതിരിക്കാൻ വേണ്ടി: 'ഇതിനെക്കുറിച്ച് ഞങ്ങൾ ഒരിക്കലും ശ്രദ്ധിച്ചിരുന്നില്ല.'" ഈ വാക്യം ഖുർആനിലെ ഏറ്റവും വ്യതിരിക്തമായ വിഷയമാണ്, ഇത് ഭൂമിയിലെ മനുഷ്യന്റെ
പ്രാഥമിക കടമയാണ് ഇത് നിറവേറ്റുക എന്നത് ദൈവവുമായുള്ള ഉടമ്പടിയാണ്."
ഈ വിശദീകരണത്തിൽ നിരവധി പ്രശ്നങ്ങളുണ്ട്. ആത്മാക്കൾ മനുഷ്യന്റെ അരക്കെട്ടിൽ നിന്നാണോ പുറപ്പെടുന്നത്? മുന്നോട്ട് പോകുന്നത് വ്യക്തമായും അവന്റെ ജീനുകൾ അടങ്ങിയ മനുഷ്യന്റെ സന്തതിയാണ്.
ഈ വിശദീകരണം ഖുറാൻ പിന്തുണയ്ക്കാത്ത തെറ്റായ വിശ്വാസങ്ങളിലേക്കും നയിക്കുന്നു:
1. നമുക്ക് ആത്മാക്കൾ ഉണ്ട്
2. എല്ലാ ആത്മാക്കളും അവർ ജനിക്കുന്നതിന് മുമ്പ്
തന്നെ നിലനിൽക്കുന്നു, അതായത് ജനിക്കാൻ പോകുന്നവർ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നാണ്. ഇത് ജനനം തടയുകയോ ഗർഭധാരണം അവസാനിപ്പിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് പാപമാണെന്ന വിശ്വാസത്തിലേക്ക്
നയിക്കുന്നു. കൂടുതൽ കുട്ടികളുണ്ടാകുന്നത് ദൈവത്തിനുള്ള ഒരു സേവനമാണെന്ന വിശ്വാസത്തിലേക്കും
ഇത് നയിക്കുന്നു, കാരണം കൂടുതൽ കുട്ടികളുണ്ടാകുന്നതിലൂടെ നാം ആത്മാക്കളെ ഒരു മുസ്ലീം കുടുംബത്തിൽ ജനിക്കാൻ മാത്രമേ സഹായിക്കൂ.
ആലം-ഇ-അർവയെക്കുറിച്ചുള്ള ഈ "അറിവിന്റെ" ഉറവിടം ഖുർആനിൽ നിന്നോ ഹദീസിൽ നിന്നോ അല്ല, മറിച്ച് ശുദ്ധമായ മിസ്റ്റിസിസത്തിൽ നിന്നാണ്. ഒരു വെബ്സൈറ്റ്
ഇനിപ്പറയുന്നവ ഉറവിടമായി നൽകുന്നു:
"ആത്മാക്കളുടെ സൃഷ്ടിയുടെയും അവരുടെ സാക്ഷ്യം
ഏറ്റെടുക്കുന്നതിന്റെയും അവരുടെ ആഗ്രഹങ്ങൾ ചോദിക്കുന്നതിന്റെയും രഹസ്യം ഇസ്ലാമിക് സയൻസിനെക്കുറിച്ചുള്ള അറിവാണ്, മുഹമ്മദ് നബി (സല്ലു അലൈഹി വ ആലിഹി വസല്ലം) യിൽ നിന്ന് ആത്മീയമായി ഈ
അറിവ് നേടിയ ഖലന്ദർ സർക്കർ നൂർ അല്ലാഹു മർഖദയിൽ നിന്ന് ലഭിച്ച അറിവാണ്. വാക്കുകൾ പ്രത്യക്ഷമായ അറിവും
നിഗൂഢത മറാഫത്തിനെക്കുറിച്ചുള്ള ജ്ഞാനവും ആഴത്തിലുള്ള സമീപനവും നൽകുന്നുവെന്നത് ശ്രദ്ധിക്കേണ്ടതാണ്.
ഉയർന്ന അവകാശവാദങ്ങൾ! ഖുർആനിൽ ഇല്ലാത്തതും നബി(സ)യുടെ വചനങ്ങളിൽ കാണാത്തതുമായ അറിവുകൾ പ്രവാചകൻ ഒരു സൂഫിക്ക് ആത്മീയമായി
പകരുന്നു! ആലം-ഇ-അർവയുടെ രംഗം വിശദമായി വിവരിച്ചിരിക്കുന്നു. ഇവിടെയാണ് നാം നമ്മുടെ
പാത തിരഞ്ഞെടുത്തത്, അതിനാൽ ആലം-ഇ-അർവയിൽ നാം സ്വയം തിരഞ്ഞെടുത്തതിനെ അടിസ്ഥാനമാക്കി നമ്മുടെ ജനനത്തിനുമുമ്പ്
നമ്മുടെ ജീവിതത്തിൽ നാം പിന്തുടരേണ്ട പാതയും നിർണ്ണയിക്കപ്പെടുന്നു.
ആലം-ഇ-അർവയുടെ ഈ രംഗം ക്രിസ്ത്യൻ മിത്തുകളെ അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള ഒരു പ്രശസ്തമായ
പെയിന്റിംഗിനെ ഓർമ്മിപ്പിക്കുന്നു, നഗ്ന വേശ്യകൾ ഒരു കോണിൽ യുവാക്കളെ ആകർഷിക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നു, മറ്റൊരു കോണിൽ ശാന്തമായി ജപമാല മുത്തുകൾ തിരിക്കുന്ന ഭക്തരായ
എളിമയുള്ള സ്ത്രീകൾ നിൽക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.
അതിനാൽ, നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ കാമങ്ങൾക്ക് വഴങ്ങിയോ അതോ ആലം-ഇ-അർവയിലെ ശുദ്ധവും പവിത്രവുമായ കാര്യങ്ങളിൽ ആകൃഷ്ടരാണോ എന്നത് പെയിന്റിംഗിൽ ചിത്രീകരിച്ചിരിക്കുന്ന
ക്രിസ്ത്യൻ പുരാണങ്ങൾ അനുസരിച്ച് ഈ ഭൂമിയിലെ നിങ്ങളുടെ വിധി നിർണ്ണയിച്ചു. മുഖ്യ ഖലന്ദറിന്റെ കഥയിൽ, ആത്മാക്കൾ ഈ ലോകത്ത് അവർ എന്തായിത്തീരുമെന്ന് നിർണ്ണയിക്കുന്ന തിരഞ്ഞെടുപ്പുകൾ നടത്തുന്നു! അതുകൊണ്ട് ചിലർ മാത്രം പ്രവാചകന്മാരും, ചിലർ ഖലന്ദർമാരും മറ്റും ആവുന്നു. തീർത്തും അസംബന്ധം! നാം എന്തായിത്തീരുമെന്ന്
നാം ജനിക്കുന്നതിന് മുമ്പ് തന്നെ നിശ്ചയിച്ചിരുന്നതിനാൽ മുസ്ലീങ്ങളെ അവരുടെ വിധിയെക്കുറിച്ച്
മാരകമാക്കുന്നത് ഇത്തരത്തിലുള്ള മിസ്റ്റിസിസമാണ്! "വാക്കുകൾ പ്രത്യക്ഷമായ അറിവും
നിഗൂഢത ജ്ഞാനവും നൽകുന്നു" എന്നതിനാൽ ഖുറാൻ കിതാബും മുബീൻ എന്നതിനെതിരായ വാദവും
ശ്രദ്ധിക്കുക. ഖുർആനിലെ വാക്യങ്ങളുടെ വ്യക്തമായ അർത്ഥത്തേക്കാൾ നിഗൂഢമായ മംബോ ജംബോയ്ക്ക് പ്രാധാന്യം നൽകണമെന്ന ഒരു കേസ് നടക്കുന്നു!
ഖുർആനിൽ റൂഹ് അല്ലെങ്കിൽ നഫ്സ് എന്നതിന് "ആത്മാവ്" എന്നല്ല
അർത്ഥമാക്കുന്നത്, ഖുറാനിൽ "ആത്മാവ്"
എന്ന് അർത്ഥമാക്കുന്ന മറ്റൊരു പദവും അതിന്റെ പ്രാഥമിക അർത്ഥത്തിൽ ഇല്ല എന്നതാണ്. പണ്ഡിതന്മാരും വിവർത്തകരും എല്ലാ ഇമാമുമാരും മുഫസ്സീരീങ്ങളും നാം വളർന്നു വന്ന വിശ്വാസങ്ങളും എല്ലാം തെറ്റാണെങ്കിലും, അവ്യക്തതയില്ലാതെ ഖുർആനെക്കുറിച്ച് ശരിയായ ധാരണയിലെത്താനുള്ള
രീതിശാസ്ത്രം ഈ ലേഖനം ഒരിക്കൽ കൂടി തെളിയിക്കുന്നു. അതാണ് ഖുർആനിന്റെ ശക്തി. വാക്യങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കാൻ വിവർത്തനങ്ങളെ ആശ്രയിക്കുന്ന ഒരാൾക്ക് പോലും, വിവർത്തനം എപ്പോൾ തെറ്റാണെന്നും ശരിയായ അർത്ഥം എന്താണെന്നും ഖുർആനിന്റെ സഹായത്തോടെ പറയാൻ കഴിയും! എൻക്രിപ്ഷൻ ടെക്നോളജി സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ ഞങ്ങളെ പ്രാപ്തമാക്കി, അവരുടെ സമഗ്രതയുടെ അന്തർനിർമ്മിത പരിശോധനകളോടെ, സ്വീകരിച്ചത് ആധികാരികവും
പൂർണ്ണവും കൃത്യമായി അയച്ചതുമാണോ എന്ന് സ്വീകർത്താവിനെ അറിയിക്കുന്നു.
ദൈവത്തിൽ നിന്നുള്ള അത്തരം ആശയവിനിമയമാണ് ഖുർആൻ. ഇത് അവ്യക്തതയില്ലാതെ അതിന്റെ അർത്ഥം വ്യക്തമാക്കുന്നു, വിവർത്തനത്തിൽ സന്ദേശം വളച്ചൊടിച്ചാൽ, വിവർത്തനം സംശയാസ്പദമാണെന്ന് ഇത് നിങ്ങളെ അറിയിക്കുന്നു, കാരണം ആധികാരികത പരിശോധിക്കുന്നത് വളരെ എളുപ്പത്തിൽ പരാജയപ്പെടുന്നു. എന്നിരുന്നാലും, അത്തരമൊരു വായനയ്ക്ക് അച്ചടക്കവും തെറ്റായ കുറിപ്പ് കണ്ടെത്തുന്നതിന്
പരിശീലനം ലഭിച്ച ചെവിയും ആവശ്യമാണ്. മുസ്ലീം പണ്ഡിതന്മാർക്ക് അവ്യക്തതയോട് വലിയ സഹിഷ്ണുതയുണ്ട്,
ആദ്യം സംശയാസ്പദമായ ഹദീസും പിന്നീട് ഖുറാനും പഠിപ്പിച്ചു.
ഖുർആനെ ഹദീസിന്റെ വെളിച്ചത്തിലും നിരവധി “മാസ്ത് ഖലന്ദറുകളുടെ” “മിസ്റ്റിക്കൽ” അറിവിലും “വ്യാഖ്യാനം”
ചെയ്യുന്നതിനാണ് അവ നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത്. അവർക്ക് ശാസ്ത്രത്തോട് ആർത്തിയില്ലെങ്കിലും ഇരുട്ടിനോടും അവർ ശാസ്ത്രമെന്ന് വിളിക്കുന്ന
“മിസ്റ്റിക്കിനോടും” മാത്രം ആർത്തിയില്ല എന്നത് അതിശയമല്ല! ഖുർആനിലെ പല വാക്യങ്ങളും അസാധുവാക്കിയതായി കണക്കാക്കാതെ അവർക്ക് അത് മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയില്ല എന്നതിൽ അതിശയിക്കാനില്ല! അങ്ങനെ
ചെയ്യുന്നതിലൂടെ, ശരിയായ ഗ്രാഹ്യം നേടുന്നതിനും ധാരണ എപ്പോൾ തെറ്റാണെന്ന് അറിയുന്നതിനുമായി
ഖുറാൻ നൽകുന്ന അന്തർനിർമ്മിത പരിശോധനകൾ അവർ മനഃപൂർവ്വം താൽക്കാലികമായി നിർത്തുന്നു.
------
ഐഐടി കാൺപൂരിൽ നിന്ന് എഞ്ചിനീയറിംഗ് ബിരുദധാരിയായ നസീർ അഹമ്മദ് മൂന്ന് പതിറ്റാണ്ടിലേറെയായി
പൊതുമേഖലയിലും സ്വകാര്യമേഖലയിലും ഉത്തരവാദിത്തപ്പെട്ട സ്ഥാനങ്ങളിൽ സേവനമനുഷ്ഠിച്ച ശേഷം
ഒരു സ്വതന്ത്ര ഐടി കൺസൾട്ടന്റാണ്. ന്യൂ ഏജ് ഇസ്ലാമിൽ പതിവായി
സംഭാവന ചെയ്യുന്ന നസീർ അഹമ്മദ് ഐഐടി കാൺപൂരിൽ നിന്ന് എഞ്ചിനീയറിംഗ്
ബിരുദധാരിയാണ്, കൂടാതെ മൂന്ന് പതിറ്റാണ്ടിലേറെയായി ഉത്തരവാദിത്ത സ്ഥാനങ്ങളിൽ പൊതു-സ്വകാര്യ മേഖലകളിൽ സേവനമനുഷ്ഠിച്ച ശേഷം
ഒരു സ്വതന്ത്ര ഐടി കൺസൾട്ടന്റാണ്.
English Article: Islam
and Mysticism: What Else Is Confused With Soul? (Part 3)
URL:
https://www.newageislam.com/malayalam-section/islam-mysticism-soul-part-3/d/126114
New Age Islam, Islam Online, Islamic
Website, African Muslim News, Arab World News, South Asia News, Indian Muslim News, World Muslim News, Women in Islam, Islamic Feminism, Arab Women, Women In Arab, Islamophobia in America, Muslim Women in West, Islam Women and Feminism